O livro «Poemas escolhidos», de Eugénio de Andrade, foi apresentado hoje em Caracas, na Venezuela. No lançamento da antologia estiveram dezenas de pessoas.
A obra hoje apresentada foi traduzida para castelhano por Nydia Hernández, poetiza e produtora de um espaço radiofónico dedicado às artes na Rádio Cultural de Caracas, em colaboração com o Instituto Português de Cultura.
Nydia Hernández adiantou que é uma grande admiradora dos poetas portugueses. «Sabem abordar o amor, os afectos, o mar, a chuva, duma maneira simples, como uma homenagem à beleza». Traduzir a obra de Eugénio de Andrade, pseudónimo de José Fontinhas, foi um prazer.
O poeta nasceu na Póvoa de Atalaia, região da Beira Baixa, mudando-se para Lisboa em 1932, quatro anos antes de publicar o seu primeiro livro intitulado «Narciso».
A obra «As mãos e os frutos» deu início à consagração, em 1948, quando já vivia em Coimbra.
Em 1950 instalou-se no Porto numa casa que só deixaria na década de 90, quando se mudou para o edifício da Fundação Eugénio de Almeida, na Foz do Douro.
As suas obras foram traduzidas para alemão, asturiano, basco, castelhano, catalão, galego, chinês, francês, italiano, inglês, jugoslavo e russo.