"Diligências deram fruto e cá os temos." Um escravo lusitano traz, pela primeira vez, Astérix e Obélix a Portugal
A nova BD será publicada em outubro e tem a Lusitânia como cenário. Vítor Silva Mota, editor da saga em Portugal, desvenda, na TSF, um bocado da história e como foi criar esta obra
Corpo do artigo
Só tem de esperar sete meses: dia 23 de outubro sai o primeiro livro de Astérix e Obélix em que o cenário é a Lusitânia, território que é hoje Portugal.
O editor de Astérix e Obélix, Vítor Silva Mota, revela à TSF que ter uma história destes heróis em Portugal era um desejo que já partilhava com a editora ASA há muitos anos: "Felizmente as nossas diligências deram fruto e, desta vez, cá os temos."
As obras desta dupla gaulesa têm a particularidade de terem um cenário que se vai alterando: depois da história de um livro ser na aldeia, que resiste a ser conquistada pelos romanos graças a uma poção mágica, a narrativa do álbum seguinte passa-se numa viagem. "Portanto, a cada quatro anos há sempre uma viagem do Astérix", diz o editor.
Para criar este livro, Vítor Silva Mota conta que também foi preciso o argumentista atual mergulhar numa viagem: "[Ele] veio cá a Portugal e teve oportunidade de visitar, conhecer as nossas características e tradições. Conversamos bastante, trocamos várias ideias e, assim, surge este novo álbum."
A capa provisória do novo livro mostra a dupla de gauleses a pisar a típica calçada portuguesa.
Vítor Silva Mota assinala na TSF que a história conta com um antigo escravo lusitano com quem os leitores do Astérix já se tinham cruzado na edição O Domínio dos Deuses. "Vai ser esse escravo lusitano que irá pedir ajuda aos nossos amigos gauleses, que fará com que eles venham aqui à Lusitânia", partilha.
O livro será publicado pela editora ASA e traduzido em 19 línguas e dialetos.
