Google traduz Rússia para "Mordor" e diz que ministro russo é "um cavalinho triste"
O tradutor da Google, alegadamente, devido a um "erro técnico" inspirou-se nos livros do Senhor dos Anéis para traduzir de ucraniano para russo. E foram vários os erros detetados.
Corpo do artigo
Talvez o erro tenha sido inspirado num discurso do presidente ucraniano Viktor Poroshenko quando falou da "Nova Russia" um Estado não reconhecido internacionalmente, nascido na região separatista da Crimeia.
[youtube:MYw5iASoJZY]
A Google garante que já corrigiu o erro "no automatismo" que fazia com que a ferramenta de traduções convertesse "Federação Russa" para "Mordor", o reino das sombras e do mal nos livros do Senhor dos Anéis. Na obra de J. R. R. Tolkien aquele país é governado por Sauron mas o erro automático acabou por não fazer qualquer ligação e Putin não terá sido visado nas traduções erradas.
Sergey Lavrov foi.
Lavrov é o atual ministro dos negócios estrangeiros da Federação Russa e quando os ucranianos escreviam o nome do governante no campo da tradução, o que lhes aparecia era qualquer coisa como "grustnaya loshadka", em português: "um cavalinho triste".
Outro erro automático foi detetado na tradução de "russos". Para o Tradutor da Google "russos" traduzido de ucraniano para russo diz-se "ocupantes".
A Google não explicou o que esteve na origem deste "erro automático" mas o bug não pode ser visto sem se recordar que há vários anos que a Rússia e a Ucrânia têm uma relação tensa e que em 2014, forças paramilitares apoiadas por soldados russos anexaram a Crimeia, um território ucraniano.
Sobre o problema, a Google apenas garantiu, em comunicado, que a ferramenta funciona sem a intervenção humana e que "quando o Tradutor Google cria uma tradução automática, ele vai buscar exemplos a centenas de milhões de documentos. O objetivo é perceber que variante se adequa melhor".