Cientistas publicam artigo em que citam o "Criador". Parece que foi gralha
Um artigo que atribui a Deus a biomecânica da mão humana está a agitar a comunidade científica. Falha de tradução? Os argumentos não convencem os críticos.
Corpo do artigo
O artigo ("Biomechanical Characteristics of Hand Coordination in Grasping Activities of Daily Living") foi publicado na revista de acesso livre PLoS ONE (cujas revisões são feitas por voluntários).
Na versão original pode ler-se que "A ligação funcional explícita indica que a característica biomecânica da arquitetura conectiva tendinosa entre músculos e articulas é o projeto do Criador para executar uma multitude de tarefas diárias de uma forma confortável" (tradução HypsScience).
Mas, perante tanta polémica, os quatro, chineses, já explicaram que não queriam dizer "Deus" quando escreveram "Criador", mas sim "natureza" e que não dominam bem o inglês.
"O que queríamos dizer é que a característica biomecânica da arquitetura conectiva tendinosa entre os músculos e articulações é um design próprio da NATUREZA (resultado da evolução) para executar uma variedade de tarefas diárias. Nós vamos mudar a palavra Criador para natureza no manuscrito revisto. Pedimos desculpas por qualquer problema causado por este erro".
Mas a explicação não convenceu ninguém, pelos vistos. Os criacionistas continuam a usar o texto a seu favor e a restante comunidade científica contesta a ideia de que a natureza tenha alguma coisa a ver: . "O artigo é incorreto e confuso. Além disso, não pode ser provado, logo, não pertence a uma publicação científica", disse o biólogo evolucionista John Huelsenbeck.
De tal maneira que os editores da PLoS ONE decidiram criticar e retificar o artigo.